di Alessandro Antinori
“Sfide Linguistiche: Traduci divertendo” è un laboratorio proposto in questa Giornata dall’UniCollege di Mantova. Questa scuola superiore si occupa dell’insegnamento della mediazione linguistica allo scopo di applicare le lingue a numerosi settori quali criminologia, marketing, fashion, turismo e relazioni internazionali. Grazie all’insegnamento di ben tre lingue, questa scuola si impegna nella formazione di interpreti e traduttori.
Lo studio delle lingue è fondamentale in quanto crea il libero accesso alla comunicazione e alla piena comprensione di fonti in una lingua diversa da quella autoctona: infatti in certe occasioni non è possibile tradurre in modo letterale un dialogo di un film o una pagina di un libro, a causa della presenza di giochi di parole, che non rendono allo stesso modo se tradotte oppure per la presenza di contenuti e scene non traducibili per ragioni culturali. Per esempio in Arabia Saudita il mitico Homer Simpson non beve la leggendaria birra Duff,, anzi non beve affatto, dato che nei paesi arabi mussulmani l’alcool è proibito. Anche in Italia abbiamo Futurama, Lupin e altri cartoni animati riadattati per essere accessibili a un pubblico più giovane. Lo stand dell’Unicollege proponeva delle vere e proprie sfide linguistiche con l’intervento attivo dell’interprete, la cui fantasia conferma come anche in quest’ambito l’AI non possa sostituire la genialità e la cultura umana.
Questo ragazzo è veramente bravissimo, non solo a fare le poesie ma molto abile nello scrivere articoli interessanti e ricchi di spunti per dibattiti.
Vorrei davvero conoscerlo di persona.
Post molto bello,interessante tutti lo devono vedere,apprezzare!
l’uso delle parole IMPECCABILE! l’OP è una persona veramente flessibile:ottimo nella creazione di poesie fino a parlare di attualità!
Bella gianda! ^w^
Questo ragazzo è di un altro livello, impeccabile, bravissimo, fa di tutto per essere il migliore